Значение жестов и слов в разных странах мира.
Отправляясь в путешествие, мы стараемся как можно больше узнать о пункте нашего назачения. Просматриваем сводки погоды, новости о политической обстановке, берем с собой разговорник, но даже подготовившись приходим в замечательство, когда наши жесты или слова истолковываются неверно.
Так покачивание головой из стороны в сторону, означающий в России и большинстве стран Европы «нет», в Болгарии, Греции и Индии означает одобрение, в то время как кивок головой - несогласие. Отрицательный жест у неаполитанцев, тоже несколько для нас непривычен- это вздернутая вверх голова при неодобрительно оттопыреной нижней губе. Значение же жеста под названием «Кольцо» - соединение большого и указательного пальца, представляющего собой букву «О» или иначе означающего «о’кей» - в англоговорящих странах вопринимается ознозначно как одобряющий, положительный жест. В то же время во Франции это выражение отрицательных эмоций, а в Бразилии вообще считается вульгарным. Подобный жест в здесь обозначает примерно то же самое, что и средний палец в целом ряде стран.
Еще один распространенный жест оттопыренный вверх большой палец. Применять его можно по-разному. Так у автостопщиков всего мира он служит для остановки попутного транспорта, подняв перед собой руку будет означать «Все нормально», дернув руку вверх показывая большим пальцем за плечо означает "да пошел ты". Так в основном он применяется в Европе. В мусульманских странах же этот жест является неприличным, а в Саудовской Аравии совершив вращательные движения выставленным вверх большим пальцем вы говорите «катись отсюда».
В Греции не стоит выставлять руку ладонью наружу, если вас накормили до отвала.
Вы думаете, что показываете тем самым: "О, спасибо, я уже достаточно объелся вашей чудной мусакой в баклажанном соусе... Я бы непременно съел еще, но в меня просто больше не влезает!"
Нет, вы ошибаетесь. Это значит: "Что уж говорить, мусака была отменная, но вы меня так бесите, что я бы окунул вас головой..." Да-да! Именно в то, о чем вы подумали!
Дело в том, что в Греции подобный жест называется "мутза", происходит он из времен Византийской Империи. Тогда пойманных преступников возили на лошадях по шумным улицам городов. Для большего позора их лица вымазывали черным. Если повезет - просто углем, если нет - то экскрементами... Это ужасно...
Китайцы не так скованны и нерешительны, как может показаться на первый взгляд. Удивительно, но правилом хорошего тона считается говорить с набитым ртом и рыгать после приема пищи. Также китайцы не прочь выпустить газы после сытного обеда, но в определенной компании. Так что здесь вы должны сначала уточнить у близ сидящих.
Подарки
Будьте аккуратней с выбором подарков!
Ни в коем случае не дарите китайцу часы. В Поднебесной часы - синоним слова "смерть". И уж ни за что не заворачивайте подарок в белую бумагу - это тоже смертельно опасная примета. Не стоит дарить белые цветы жителям Бангладеш - тогда уж в комплект войдет и лопата, и обязанность захоронить столь насолившего вам жителя сей чудной страны. А в арабских странах преподнесение в девушке отреза ткани на платье означает предложение руки и сердца.
Противоположный пол
Не приведи Господь вас поздороваться с представителем противоположного пола в Саудовской Аравии!
Cогласно Шариату, для женщины поздороваться с мужчиной на людях или общаться с кем-нибудь, кроме мужа, да еще и без надзора старших женщин в семье или родственников мужского пола - верх безнравственности! У арабов почётных гостей принято сажать рядом со старейшим и самым уважаемым членом семьи. Хозяева будут стараться начать и закончить еду вместе с гостем, это надо учитывать. Нежелательно съедать всё, что лежит на общем блюде, — из него ещё будут есть женщины и дети. Если вы решите подозвать араба принятым у нас жестом — взмахами ладони на себя, то непременно его оскорбите — так арабы подзывают только животных. У них принят в таких случаях иной жест: вытянутая вперед рука обращена ладонью вниз — при этом пальцы делают как бы скребущее по воздуху движение. Ни при каких обстоятельствах нельзя спрашивать мужчину о здоровье его жены — трудно представить более грубое оскорбление для самолюбия арабского мужчины!...
В Японии не следует подтягивать на публике ремень. Это могут воспринять как начало харакири!
Дотрагиваясь пальцем до века, итальянец выразит свою доброжелательность: "Я вижу, ты славный парень". В Испании этот жест означает сомнение в правдивости ваших слов, а для француза это - "Трепло ты, братец!"...
Если англичанин намерен кого-то проучить, он поднимает два пальца, сложенные вместе, что означает "Ну я тебе покажу!". А в США тот же жест воспримет как "Мы с тобой хорошая команда" или "Нас с тобой водой не разольешь!"
Типичный жест итальянцев - ладонь в форме лодочки - означает вопрос, призыв к объяснениям. А аналогичный жест в Мексике - призыв заплатить за информацию: "Ничего тебе не скажу бесплатно".
"Рога", образованные из указательного пальца и мизинца, служат итальянцам для того, чтобы "отвести дурной глаз". Попробуйте пожестикулировать так перед французом - и он посчитает, что его хотят обозвать рогоносцем. Совсем неприличный жест (выставленный вверх средний палец руки) стал известен благодаря кино почти на всех континентах. Но во Франции и наш отечественный "кукиш" имеет такой же смысл. А в Японии и Таиланде его воспримут как предложение полного спектра сексуальных услуг...
Единственным универсальным средством расположения к себе партнера является улыбка, она используется и правильно воспринимается в любой стране и любой культурой. Улыбка является наиболее эффективной формой общения, и, в конечном счете, самым лучшим комплиментом, который мы можем сделать своему собеседнику, будет искреннее проявление интереса к нему и его проблемам. Отправляясь в гости в другие страны не забудте свои улыбки.
Очень часто звучание слов или даже целых фраз, произнесенных на иностранном языке, вызывают у русскоязычных слушателей улыбку или даже смущенное удивление. Вот некоторые из них:
Херня (Herna) - биллиардная(чеш.)
Яйца на очи - яичница-глазунья (болг.)
Huesos - Косточки (исп.)
Блю воте (Blue water) - голубая вода (англ.)
Huerte - огород (исп.)
More dark? Some more dark. (Модак? Сам модак.) - о пиве: "Более темное? Hемного более темное." (англ.)
Huile - масло (фр.)
Huis - калитка (фр.)
Миньетта (Min hjarta) - моё сердце (швед.)
Лохи (lohi) - Лосось (фин.)
Сукла (suklaa) - Шоколад (фин.)
Kaka - пирожное (швед.)
Бляйбен - оставаться (нем.)
Figlio perduto - потерянный сын (итал.)
Chop is dish - "Котлета - это еда" (англ.)
Трабахар (Trabajar) - работать (исп.)
Peace Dance - Танец мира (англ.)
Доеби - суббота (япон.)
на хуй хипО - Спокойной ночи (китайск.)
собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.)
Ebbene - Итак (итал.)
Йоббар (Jobbar) - работать (шведский, естественно))
Бляйх - бледный (нем.)
Охуэла - (Hojuela) - Блин (исп.)
Ибу ибуди - хуйдао муди - Шаг за шагом можно достигнуть цели(кит.)
Ин хулио пидарас охуэлос - (In Julio pidaras ohuelos) В июле блинчиками объесться (португ.)
Хер манд аныб хуюб - Характер каждого быка (турецк.)
Усрат ахуй атъебифи биляди - Семья моего брата - лучшая в стране (араб.)
Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши - Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие (кит.)
ун трахе пара миньета - костюм для моей внучки (исп.)
митбах тамхуй- благотворительная общественная столовая(иврит)
На португальском языке лингвошокирующей фразой будет:
- В июле блинчиками объесться [In Juliо рidаrаs оhuеlоs].
- На испанском: Чёрное платье для моей внучки [Трахе негро пара ми ниета].
- На турецком: Характер каждого быка [Хер манд аныб хуюб].
- На арабском: Семья моего брата - лучшая в стране [Усрат ахуй атъебифи биляди].
- На китайском: Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие . [Х%й лю лю хули ибу ибу х%й суши].
"Все равно" на египетском диалекте - а будет "зеййи ба'д".
Слово "страна" = "биляд" и производное от него "моя страна" = "биляди" - это уже классика. Так же как и имя собственное "Победа-Аллаха" = "НасрАлла".
И, наоборот, некоторые русские слова в иностранных языках имеют совсем иной смысл....
Так, например, "дурак" по-турецки - это автобусная остановка, а "наташа" (ударение на последний слог) – проститутка.
Существует еще очень много нюансов. Так что прежде чем ехать куда бы то ни было, не поленитесь и прочитайте талмуды по культуре посещаемой страны. Целее будете. Если, конечно, еще не передумали вообще куда-то отправляться.
Светлана
|